Pack CD - O novo Francês sem custo - Débutants et Faux-débutants
Méthode de français langue étrangère (FLE) pour lusophones
Le français est une langue "vivante" à plus d'un titre. Non seulement il est parlé par environ 210 millions de personnes dans plus de 40 pays (et sur tous les continents), mais il est aussi largement utilisé dans la diplomatie, la science, les arts, la mode et une multitude d'autres domaines. C'est la langue officielle de l'Olympisme et l'une des 6 [...]
[lire le résumé du livre]
Auteur : Anthony BULGER , Jean-Loup CHÉREL , Jose Luis DE LUNA
Editeur : Assimil
Collection : Sans peine - Débutants et Faux-débutants
Date parution : 01/2001Type de support : Livre + CD Audio
Portugais
Niveau étude européen : B2
Quel est le sujet du livre "Pack CD - O novo Francês sem custo - Débutants et Faux-débutants"
Le français est une langue "vivante" à plus d'un titre. Non seulement il est parlé par environ 210 millions de personnes dans plus de 40 pays (et sur tous les continents), mais il est aussi largement utilisé dans la diplomatie, la science, les arts, la mode et une multitude d'autres domaines. C'est la langue officielle de l'Olympisme et l'une des 6 langues officielles de l'ONU.
Méthode de français langue étrangère (FLE) pour lusophones.
Une méthode avec laquelle rien n’est à apprendre par cœur, idéale pour débuter ou réviser. L’apprenant commence à savoir parler français au bout de deux mois, et la grammaire est assimilée intuitivement. Le niveau atteint après six mois est celui de la conversation courante avec la maîtrise de 1 500 à 2 000 mots de vocabulaire.
Les enregistrements reprennent l'intégralité des textes en français des leçons et des exercices de traduction du livre. Ils sont interprétés, à un rythme progressif, par des locuteurs natifs professionnels.
- 1 livre de 99 leçons en 432 pages + 4 CD audio d'une durée de 2h15
Anthony Bulger
L’auteur a vécu et travaillé au Royaume-Uni, ainsi qu’en Irlande, aux États-Unis et en France. Avec une double formation d’enseignant et de journaliste, il a notamment dirigé un centre de formation en région parisienne, animé un réseau de professeurs pour une importante société de séjours linguistiques, et dispensé des cours à l’École supérieure d’interprètes et de traducteurs (ISIT) à l’université Paris III. Il a dirigé un cabinet de traduction à Paris et se consacre désormais à l’écriture. À travers une dizaine de livres (la plupart édités chez Assimil), il a cherché à partager son enthousiasme pour les langues et leurs origines, sans jamais oublier que l’apprentissage n’est pas seulement un travail intellectuel mais aussi – et surtout – une source de plaisir et d’enrichissement culturel.
Jose Luis De Luna
Journaliste et traducteur, José-Luis de Luna a vécu et travaillé dans de nombreux pays, dont l'Angola, le Mozambique, le Brésil, les États-Unis et la France, avant de s'installer à Lisbonne.