Nous utilisons des cookies pour vous proposer des contenus et services adaptés.
En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies.
Ce site respecte la loi RGPD du 25 mai 2018. Pour en savoir plus, cliquez ici
(+33) 02 47 61 20 22 Du lundi au vendredi de 10H à 16H30

La traduction à casus du Code de Justinien
Édition critique du livre 2

La traduction à casus du Code de Justinien - Ecole nationale des chartes - 9782357231542 -
La traduction à casus du Code de Justinien 

Auteur : 

Editeur : Ecole Nationale Des Chartes

Collection : Mémoires et documents de l'Éco

Date parution :

Les traductions françaises médiévales du corpus de droit romain constituent un vaste ensemble textuel pour l'essentiel inédit et largement méconnu. Elles revêtent pourtant un intérêt de premier plan, tant pour les philologues que pour les historiens du droit. Afin de combler cette lacune et de mieux cerner ce phénomène traductif d'ampleur exceptionnelle, il convient aujourd'hui de dépasser le simple répertoire de textes et de manuscrits, et de les donner à lire, au moins partiellement. C'est pour initier ce mouvement que le présent ouvrage propose la première édition critique portant sur l'une des quatre traductions conservées du Code de Justinien. La traduction retenue pour cette édition présente plusieurs intérêts : indépendante des trois autres traductions du Code, elle est précoce (antérieure à 1251), a connu une diffusion notable et fait montre d'une grande originalité. Son élaboration est particulièrement complexe et soignée, puisqu'une grande partie des constitutions y sont présentées sous forme de casus. Le deuxième livre, moins hétérogène que le premier, a par ailleurs été choisi parce qu'il traite de sujets prisés à l'école d'Orléans, en particulier de procédure et de droit de la famille. Il offre également un excellent terrain de comparaison avec les traductions françaises du Digeste. Le témoin qui sert de base à l'édition est en outre l'un des plus anciens manuscrits vernaculaires copiés à Paris. La présente édition, qui prend en compte l'ensemble des témoins connus, est précédée d'une large introduction, cherchant à saisir le contexte de production et le projet de traduction. Un glossaire détaillé, principalement consacré au champ sémantique du droit, vise à améliorer notre connaissance du lexique juridique savant en français.

Auteurs :

Auteur Frédéric Duval est professeur de philologie romane à l'Ecole nationale des chartes. Il a rédigé un répertoire des traductions gallo-romanes des compilations justiniennes, comprenant une analyse précise de l'ensemble des manuscrits, et intégré la base Miroir des classiques.


En suivant ce lien, retrouvez tous les livres dans la spécialité Histoire du droit.

Descriptif : 

Reliure :
Broché
Poids :
300 gr
ISBN 10 :
2357231548
ISBN 13 :
9782357231542
40,00 €
Sur commande
Expédié 0.01€ sous 4 à 8 jours (en savoir+)

Avis clients sur La traduction à casus du Code de Justinien - Ecole nationale des chartes - Mémoires et documents de l'Éco

(Ils sont modérés par nos soins et rédigés par des clients ayant acheté l'ouvrage)
Donnez votre avis