Nous utilisons des cookies pour vous proposer des contenus et services adaptés. En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies.
Ce site respecte la loi RGPD du 25 mai 2018. Pour en savoir plus, cliquez ici
(+33) 02 47 61 20 22 Du lundi au vendredi de 10H à 16H30

Votre prénom en chinois

Votre prénom en chinois - Editions You Feng - 9782842791339 -
Votre prénom en chinois  

Auteur : 

Editeur :  EDITIONS YOU FENG

Date parution :

"Talent-en-fleur", "Merveilleuse-cithare" tels sont les prénoms que les parents chinois peuvent choisir pour leur enfant.
Difficile de les inscrire dans nos calendriers.
En Chine, les parents choisissent un prénom pour leur enfant en fonction de la date ou du lieu de naissance, du destin ou du caractère qu'ils lui souhaitent, de sa place dans l'ordre des générations, ou encore des modes ou des courants politiques.
Généralement composés de deux syllabes, et sachant que chaque idéogramme ou "signe-mot" du chinois correspond à une de nos syllabes, leurs prénoms sont relativement faciles à traduire.
On comprend immédiatement qu'ils n'ont rien de commun avec les références auxquelles nous sommes habitués en Occident où l'héritage biblique ou gréco-latin domine largement le corpus de nos prénoms.
Il est donc particulièrement difficile de traduire un prénom français.
Il y a très peu de chance pour que la séquence phonétique française, si elle existe, fasse sens en chinois.
On peut, au mieux, essayer d'approcher la phonie, comme pour David qui devient Dawei ou Michèle qui devient Meixian.
Même si le sens est irrémédiablement perdu, on peut essayer de faire joli : " Défense importante " pour David et " Immortelle beauté " ou " Immortelle du prunier " pour Michèle.
On peut aussi tirer profit du système pour conjuguer avec bonheur la phonie et un certain sens du message publicitaire dans les idéogrammes.
Les grandes firmes commerciales comme Carrefour, en Chinois jia le fu, a été transcrit " famille - joie - bonheur ", et Coca-Cola, ke kou ke le, " ouvoir - bouche - pouvoir - être heureu ", ont joué cette carte.
A côté de ce procédé artisanal, voire poétique, il existe un système de transcription établi par les autorités chinoises et couramment utilisé, ce sont ces prénoms " officiels " que Li Xiaohong et Li Zhongyao ont choisi de calligraphier au pinceau et à l'encre rouge.
Parmi les différentes graphies qu'il pratique depuis son plus jeune âge et qu'il enseigne aujourd'hui, Li Zhongyao a opté pour la calligraphie " courante ", ni trop régulière, ni trop cursive.
Ecriture rapide qui, tantôt abrège les caractères, tantôt les relie.
Cette calligraphie " courante ", aérienne sans être illisible, dégage une impression de fluidité et un sens esthétique où ont excellé les grands maîtres comme l'inégalable Wang Xizhi au quatrième siècle de notre ère.
Ce volume permet de connaître la traduction officielle de votre prénom.


En suivant ce lien, retrouvez tous les livres dans la spécialité Le référentiel Med-Line.
Préface : Flora BLANCHON,Fernand BENTOLILA,
Reliure : Broché
Nbr de pages : 210
Dimension : 16 x 24 x 1.2 cm
Poids : 545 gr
ISBN 10 : 2842791339
ISBN 13 : 9782842791339
20,00 €
Sur commande , expédition à 0.01€ sous 4 à 8 jours (en savoir plus)

Avis clients sur Votre prénom en chinois - Editions You Feng -

(Ils sont modérés par nos soins et rédigés par des clients ayant acheté l'ouvrage)
Donnez votre avis
Dernières parutions sur Calligraphie, La Bible des Lettres Ornées
16,00 €
Dernières parutions sur Calligraphie, Règles de l'écriture typographique du français
25,00 €
Dernières parutions sur Calligraphie, Parle-moi de l'amour. Edition bilingue français-arabe
16,00 €
Dernières parutions sur Calligraphie, Peinture calligraphique
38,00 €
Dernières parutions sur Calligraphie, Peinture calligraphique
126,60 €
Dernières parutions sur Calligraphie, Pas de visuel pour
15,95 €

Rubriques associées pour Votre prénom en chinois :